ÿþ<html> <head> <title> langpol</title> </head> <body> <center><B>POILEASAIDH C&Agrave;NAIN AGUS DEALBHADH C&Agrave;NAIN<br><br><I>LANGUAGE POLICY AND LANGUAGE PLANNING<br><br></I><br><br>CRUINNEACHADH NA ROINNE: CL&Agrave;R<br><br><I>CATALOGUE OF DEPARTMENTAL HOLDINGS<br><br></center></I></B><br><br><b>G&agrave;idhlig / <i>Scottish Gaelic</i> </b><i><br><br></i><b>Poileasaidh agus Iomairt /<i> Policy and Advocacy</i></b><br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (Alba) (2003).  Buidheann Leasachaidh na G&agrave;idhlig  Raon-&Ugrave;ghdarrais / <br><br> The Gaelic Development Agency  Remit . Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2003).  Ro-innleachd Leasachaidh G&agrave;idhlig . Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2003).  Ge&agrave;rr-Chunntas Gn&igrave;omha de Fhreagairt B&ograve;rd na G&agrave;idhlig gu P&agrave;ipear Co-chomhairleachaidh Bile na G&agrave;idhlig / Executive Summary of the Response by B&ograve;rd na G&agrave;idhlig to the Gaelic Language Bill Consultation Paper . Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2004). <i>Aithisg Bhliadhnail 2003-2004 / Annual Report 2003-2004</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2004). <i>Leabhar-l&agrave;imhe Com-p&agrave;irteachais / Partnership Manual</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2004). <i>Plana Gn&igrave;omh / Operational Plan</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2005). <i>Aithisg Bhliadhnail 2004/05 / Annual Report 2004/05</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2006). <i>An Dreachd Plana N&agrave;iseanta na G&agrave;idhlig / The Draft National Plan for Gaelic</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2006). <i>An Dreachd dhen Sti&ugrave;ireadh air Planaichean G&agrave;idhlig / The Draft Guidance on Gaelic Language Plans</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br>B&ograve;rd na G&agrave;idhlig (2006). <i>Aithisg Bhliadhnail 2005/06 / Annual Report 2005/06</i>. Inverness: B&ograve;rd na G&agrave;idhlig.<br><br> Buidheann Comhairleachaidh an Riaghaltais air G&agrave;idhlig / Ministerial Advisory Group on Gaelic (2002). <i>Cothrom &Ugrave;r don Gh&agrave;idhlig / A Fresh Start for Gaelic</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br> Buidheann-Gn&igrave;omh Maoineachadh Poblach na G&agrave;idhlig / Taskforce on the Public Funding of Gaelic (2000). <i>Ag Ath-Bheothachadh G&agrave;idhlig  Neamhnuid N&agrave;iseanta: Aithisg bho Bhuidheann-Gn&igrave;omh Maoineachadh Poblach na G&agrave;idhlig / Revitalising Gaelic  A National Asset: Report by the Taskforce on Public Funding of Gaelic</i>. Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council (1998). <i>The Highland Council Gaelic Development Strategy</i>. Inverness: Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council.<br><br>Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council (2005). <i>Plana G&agrave;idhlig & Cultair / Gaelic Language & Culture Plan</i>. Inverness: Comhairle na Gaidhealtachd / The Highland Council.<br><br> Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (3rd ed. 1996). <i>Bilingual Policy</i>. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar. <br><br>Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (2003). <i>Poileasaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Policy</i>. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar. <br><br>An Comunn Gaidhealach (2006). <i>Aithisg Bhliadhnail 2004/05 / Annual Report 2004/05</i>. Inverness: An Comunn Gaidhealach.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1989). <i>Adhartas na G&agrave;idhlig 1982-1988 / Gaelic Progress Report 1982-1988</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1990). <i>Aithisg Bhliadhnail 1989 / Annual Report 1989</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1992). <i>A Ten-Year Gaelic Development Plan for North and West Sutherland</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1994). <i>Ag Obair Dhuibhse</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1996). <i>F&agrave;ilte</i> <i>gu Ath-bheothachadh G&agrave;idhlig na h-Alba</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1996). <i>F&agrave;ilte: Welcome to Scotland s Gaelic Renaissance</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1997). <i>G&agrave;idhlig plc  Plana Leasachaidh C&agrave;nain: A Development Plan for Gaelic</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1998). <i>Congress Report: Bho linn gu linn  Gaelic s New Millennium</i> (Comhdh&agrave;il  98 / Annual Congress  98). Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1999). <i>Congress Report: Clach-mh&igrave;le dhan Gh&agrave;idhlig / A Milestone for Gaelic</i> (Comhdh&agrave;il  99 / Annual Congress  99). Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (2002). <i>Aithisg Bhliadhnail 2001-2002 / Annual Report 2001-2002</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (2003). <i>F&agrave;ilte: F&agrave;ilte gu Alba  A Gh&agrave;idhlig  s a Cultar / F&agrave;ilte: Welcome to Gaelic Scotland  Our language and culture</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (2006). <i>Aithisg Bhliadhnail 2005/2006 / Annual Report 2005/2006</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Co-Roinn Gh&agrave;idhlig Meadhan Earra-Ghaidheal / Mid-Argyll Gaelic Partnership (2002). Community Audit 2001: Summary Report. Lochgilphead: Co-Roinn Gh&agrave;idhlig Meadhan Earra-Ghaidheal / Mid-Argyll Gaelic Partnership.<br><br>EKOS Limited (2001). <i>A Review of the Gaelic Publishing Sector: Final Report for Comunn na G&agrave;idhlig</i>. Inverness: EKOS Limited.<br><br>F&ograve;ram G&agrave;idhlig Roinn a Tuath Siorrachd &Agrave;ir / North Ayrshire Gaelic Forum (2002). Information leaflet.<br><br>Iomairt Cholm Cille / Iomairt Chaluim Chille / The Columba Initiative (2000). <i>Plean Strait&eacute;iseach / Plana Ro-innleachdail / Strategic Plan 2001/2-2003/4</i>.<br><br>Johnstone, Richard (1994). <i>The Impact of Current Developments to Support the Gaelic Language: Review of Research</i>. Stirling: Scottish Centre for Information on Language Teaching and Research.<br><br>MacCaluim, Alasdair, with Wilson McLeod (2001). <i>Revitalising Gaelic? A Critical Analysis of the Taskforce on Public Funding of Gaelic</i>. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.<br><br>MacKinnon, Kenneth. <i>Gaelic in 1994: Report to E.U. Euromosaic Project</i>.<br><br>McLeod, Wilson (2001).  Gaelic in the New Scotland: Politics, Rhetoric and Public Discourse . <i>Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe</i>, Summer 2001.<br><br>Murdoch, Steve (1995). <i>Language Politics in Scotland</i>. Aberdeen: Aberdeen University Scots Leid Quorum.<br><br>Pr&ograve;iseact Plana C&agrave;nain nan Eilean Siar (2006). <i>Plana C&agrave;nan nan Eilean Siar / Western Isles Language Plan</i>. Stornoway: Pr&ograve;iseact Plana C&agrave;nain nan Eilean Siar.<br><br>The Scottish Executive (2003). <i>Bile na G&agrave;idhlig: P&agrave;ipear Conaltraidh / The Gaelic Language Bill: Consultation Paper</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>The Scottish Parliament (2002). <i>Bile na G&agrave;idhlig (Alba) / Gaelic Language (Scotland) Bill</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>The Scottish Parliament (2003).  G&agrave;idhlig ann am P&agrave;rlamaid na h-Alba (authored by Alasdair MacCaluim, Gaelic Development Officer. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>The Scottish Parliament (2004). <i>Gaelic Language (Scotland) Bill</i> [including Explanatory Notes, Policy Memorandum and Gaelic translation]<br><br>The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee (2003). <i>Aithisg &Igrave;re 1 air Bile na G&agrave;idhlig (Alba), Leabhar 1 / Stage 1 Report on the Gaelic Language (Scotland) Bill</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee (2003). <i>Report on Inquiry into the role of educational and cultural policy in supporting and developing Gaelic, Scots and minority languages in Scotland</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament (translated versions in Gaelic, Scots, Arabic, Bengali, Chinese, Punjabi and Urdu)<br><br>The Scottish Parliament, Education Committee (2004). <i>Aithisg &Igrave;re 1 air Bile na G&agrave;idhlig (Alba) / Stage 1 Report on the Gaelic Language (Scotland) Bill</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>Scottish Parliament Information Centre (2000).  Gaelic (G&agrave;idhlig) . Devolution Series 2/00 (2 March). Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>Scottish Parliament Information Centre (2002).  Gaelic Language (Scotland) Bill / Bile C&agrave;nan na G&agrave;idhlig (Alba) . SPICe Briefing 02/137. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>Scottish Parliament Information Centre (2002).  Gaelic Language (Scotland) Bill / Bile na G&agrave;idhlig (Alba) . SPICe Briefing 04/81. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br> Towards a National Policy for Gaelic: Working Papers for Conference (Sabhal M&ograve;r Ostaig, 18-19.7.1985)<br><br>Urras N&agrave;iseanta na h-Alba / The National Trust for Scotland (2005). <i>Poileasaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Policy</i>. Edinburgh: Urras N&agrave;iseanta na h-Alba / The National Trust for Scotland.<br><br>Western Isles Ad hoc Language Planning Group (2002). <i>Plana C&agrave;nain nan Eilean Siar  Western Isles Language Plan</i> (draft).<br><br><b>S&ograve;isio-ch&agrave;nanachas / <i>Sociolinguistics<br><br></i></b><br><br>Duwe, Kurt (2003). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 01: Aird nam Murchan & Loch Abar an Iar (Ardnamuchan & West Lochaber)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2003). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 02: Eilean Bharraigh (Isle of Barra)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2003). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 03: Uibhist a Deas agus Beinn a Bhaoghla (South Uist & Benbecula)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 04: Iar Thuath Chataibh (Northwest Sutherland)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 05: Uibhist a Tuath (North Uist). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 06: Na Hearadh (Harris). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<i><br><br></i>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 07: Eilean Le&ograve;dhais: Na Lochan (Isle of Lewis: Lochs). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 08: Eilean Le&ograve;dhais: Uig & Carlabhagh (Isle of Lewis: Uig & Carloway). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<i><br><br></i>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 09: Taobh Siar Rois: Loch Bhraoin & Ge&agrave;rrloch (Wester Ross: Lochbroom & Gairloch). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 10: Taobh Siar Rois:A Chomraich, Loch Carrann & Loch Aillse (Wester Ross: Applecross, Lochcarron & Lochalsh). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 11: An t-Eilean Sgitheanach: Trondairnis, Di&ugrave;rinis & Minginis (Isle of Skye: Trotternish, Duirinish & Minginish). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 13: Eilean Le&ograve;dhais: An Taobh Siar agus Nis (Isle of Lewis: Westside and Ness). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 15: Eilean Le&ograve;dhais: Ste&ograve;rnabhagh (Isle of Lewis: Stornoway). </i>Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 17: Gleann Comhann, Lios M&ograve;r & Aird Chatain (Glencoe, Lismore & Ardchattan)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>Duwe, Kurt (2004). <i>G&agrave;idhlig (Scottish Gaelic) Local Studies, Vol 18: An t-Oban & Latharna a Deas (Oban & South Lorn)</i>. Wedel, Germany: Hydromod.<br><br>McLeod, Wilson (2005). <i>G&agrave;idhlig ann an D&ugrave;n &Egrave;ideann: Cleachdadh agus Beachdan / Gaelic in Edinburgh: Usage and Attitudes</i>. Edinburgh: Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.<br><br>Pr&ograve;iseact Plana C&agrave;nain nan Eilean Siar / Western Isles Language Plan Project (2005). <i>Rannsachadh agus Toraidhean &Igrave;re 1 den Phr&ograve;iseact: Aithisg Dheireannach / Research and Outcomes of Phase 1 of the Project: Final Report</i>. Stornoway: Pr&ograve;iseact Plana C&agrave;nain nan Eilean Siar / Western Isles Language Plan Project.<br><br><b>Foghlam Ro-sgoile /<i> Preschool Education</i></b><br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (1994). <i>Aithisg na Bliadhna 1993-94 / Annual Report 1993-94</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (1996). <i>Aithisg na Bliadhna 1995-96 / Annual Report 1995-96</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (1997). <i>Aithisg na Bliadhna 1996-97 / Annual Report 1996-97</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (2001). <i>The Pre-3 Pilot Project Skye, Lochalsh & Lochaber: June 2001 Progress Report</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (2002). <i>The Family Language Plan: Omnibus Edition</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (2002). <i>The Family Language Plan: Book One  Neither Parent Gaelic Speaking</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (2002). <i>The Pre-School Gaelic Learner</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich (2002). <i>Immersion Language Learning</i>. Inverness: Comhairle nan Sgoiltean &Agrave;raich.<br><br>Edinburgh City Council (2002). Information leaflet for new parents.<br><br>Pedersen Consulting (2004). <i>A Full Time Gaelic Child Care Centre: A Business Plan Prepared for F&ograve;ram G&agrave;idhlig Inbhir Nis</i>. Inbhir Nis: Pedersen Consulting.<br><br><b>Foghlam Bunsgoile agus &Agrave;rdsgoile /<i> Primary and Secondary Education</i></b><br><br>Clackmannanshire Council (2003). Gaelic in the Wee County (information leaflet)<br><br>Clann an Alba / Children in Scotland (2002). <i>Sti&ugrave;ireadh Ph&agrave;rant mu Feuman Foghlaim S&ograve;nraichte</i>. Edinburgh: Clann an Alba / Children in Scotland.<br><br>Comataidh Rannsachaidh air C&ugrave;mhnantan Seirbheis Proifeiseanta Thidsearan (1999). <i>Dreuchd Teagaisg airson an 21mh Linn: Cothrom fianais a thoirt seachad</i>. <br><br>Comann nam P&agrave;rant (D&ugrave;n &Egrave;ideann agus Lodainn) (n.d.). <i>Information Pack</i>.<br><br>Comunn nam P&agrave;rant (1998). <i>Leantalachd ann am Foghlam tro Mheadhan na G&agrave;idhlig: Co-Labhairt N&agrave;iseanta Ph&agrave;rant (Iomradh air an Latha) / Progression in Gaelic Medium Education: National Parental Conference (Report of Proceedings)</i>. Edinburgh: Comunn nam P&agrave;rant. <br><br>Comann nam P&agrave;rant (N&agrave;iseanta) (2002). <i>Gaelic-medium Secondary Education  A Model for the 21st Century: Co-labhairt N&agrave;iseanta/National Conference, Iomradh air an Latha/Report of Proceedings</i>. Edinburgh: Comunn nam P&agrave;rant. <br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1997). <i>Framework for growth: a national policy for Gaelic education</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig [2006]. <i>Ceistean iomchaidh / 6 good questions</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig [1989]. <i>A togail clann sa Gh&agrave;idhlig / Gaelic at Home</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Gaelic for All (2002). <i>Consultative Document for Open Debate on Gaelic Education: A Report on Alternative Measures to Make Gaelic a Viable and Revitalised Asset for Everyone in Scotland</i>. Edinburgh: Gaelic for All.<br><br>Glasgow City Council (2001).  Gaelic-Medium Education Development Plan 2001/2004 . <br><br>Glasgow City Council (2002).  Gaelic Education in Glasgow (information leaflet).<br><br>Glasgow City Council (2004).  Future Gaelic Medium Education Provision for Pupils of Pre-5 and Primary Age of the Glasgow Gaelic School and Future Gaelic Medium Secondary Provision for Pupils of Hillpark Secondary School (consultation document)<br><br>Highland Council, Education, Culture and Sport Committee (2002). <i>Gaelic Education and Early Years Strategy</i>. Inverness: Highland Council.<br><br>Highland Council, Education, Culture and Sport Committee (2006). <i>Proposal to Designate Sleat Primary School as a Dedicated Gaelic School</i>. Portree: Highland Council.<br><br>Johnstone, Richard, et al. (2000).  Coileanadh sgoilearan a tha a faighinn foghlaim meadhan-G&agrave;idhlig aig &igrave;re bunsgoil an Albainn/ The attainments of pupils receiving Gaelic-medium primary education in Scotland . <i>Interchange</i>, 62. <br><br>Johnstone, Richard, et al. (2003). <i>Gaelic Learners in the Primary School (GLPS) in Argyll & Bute, East Ayrshire, North Lanarkshire, Perth & Kinross and Stirling: Evaluation Report</i>. Stirling: Scottish CILT.<br><br> Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1994). <i>Solarachadh na G&agrave;idhlig ann am Foghlam ann an Albainn</i>. Edinburgh: Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1995). <i>Aitheasg le Luchd-sgr&ugrave;daidh na Ban-righ airson Sgoiltean: Sgoil Phabail: Comhairle nan Eilean</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1995). <i>Aitheasg le Luchd-sgr&ugrave;daidh na Ban-righ airson Sgoiltean: Bunsgoil &Agrave;th Tharcaill, Roinn na Gaidhealtachd</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1995). <i>Aitheasg le Luchd-sgr&ugrave;daidh na Ban-righ airson Sgoiltean: Sgoil a Bhac, Comhairle nan Eilean</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1996). <i>Sgr&ugrave;dadh Leudaichte de Bhunsgoil Airigh an Tuim, Comhairle nan Eilean: Aitheasg le Luchd-sgr&ugrave;daidh na Ban-righ airson Sgoiltean</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1996). <i>Sgr&ugrave;dadh Leudaichte de dh Ard-Sgoil Ph&ograve;rt Righ, Comhairle nan Eilean: Aitheasg le Luchd-sgr&ugrave;daidh na Ban-righ airson Sgoiltean</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department. <br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1997). <i>Extended Inspection of Sgoil Lionacleit, Western Isles Council: A Report by HM Inspectors of Schools</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (2004). <i>Glasgow Gaelic Primary School, Glasgow City Council: A Report by HM Inspectors of Schools</i>. Edinburgh: Her Majesty s Inspectorate of Schools.<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (2005). <i>Leasachadh Coileanaidh ann an G&agrave;idhlig / Improving Achievement in Gaelic</i>. Edinburgh: Her Majesty s Inspectorate of Schools.<br><br>MacNeil, M. M., and M. N. Beaton (1994). <i>Immersion Teaching and Language Learning: Meeting the Needs of the Gaelic Economy</i>. Sleat, Isle of Skye: L&egrave;irsinn.<br><br>Mercator-Education (2001) [authored by Boyd Robertson]. <i>The Gaelic language in education in the UK</i>. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Murray, John, and Catherine Morrison (1984). <i>Bilingual Primary Education in the Western Isles, Scotland: Report of the Bilingual Education Project 1975-81</i>. Stornoway: Acair.<br><br>Nicolson, Margaret, and Matthew MacIver, eds. <i>Gaelic-Medium Education</i>. Edinburgh: Dunedin Academic Press, 2003.<br><br>Scottish Consultative Council on the Curriculum (1999). <i>The School Curriculum and the Culture of Scotland: A Paper for Discussion and Consultation</i>. Dundee: Scottish Consultative Council on the Curriculum.<br><br>Scottish Examination Board (1981). <i>Scottish Certificate of Education: Gaelic Orthographic Conventions to be used in Question Papers in and after 1985</i>. Dalkeith: Scottish Examination Board. <br><br>Scottish Examination Board (1982). <i>Scottish Certificates of Education and Certification of Sixth Year Studies Revised List of Linguistic and Literary Terms for Use in Examinations in Gaelic</i>. Dalkeith: Scottish Examinations Board.<br><br>Scottish Examination Board (1988). <i>Scottish Certificate of Education: Arrangements in Gaelic Standard Grade in and after 1990</i>. Dalkeith: Scottish Examination Board. <br><br>Scottish Examination Board (1988). <i>Scottish Certificate of Education: Arrangements in Gaelic at Foundation, General and Credit Levels in and after 1990</i>. Dalkeith: Scottish Examination Board.<br><br>Scottish Examination Board (1990). <i>Scottish Certificate of Education: Revised Arrangements in Gaelic Higher Grade in and after 1991/92</i>. Dalkeith: Scottish Examination Board.<br><br>The Scottish Executive (1999). <i>Improving our Schools: Consultation on the Improvement in Scottish Education Bill</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>The Scottish Executive (2000). <i>Improving our Schools: Consultation Response. </i>Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>The Scottish Executive (2001). <i>Citizens of a Multilingual World: Scottish Executive Response. </i>Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>The Scottish Executive (2002). <i>Foghlam agus Sgoiltean ann an Alba: Gn&igrave;omhan Cudthromach</i>. Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>The Scottish Executive (2002). <i>Foghlam agus Sgoiltean ann an D&ugrave;thchannan Eile</i>. Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>The Scottish Executive (2002). <i>An Deasbad N&agrave;iseanta air Foghlam: Beachdan ag &Egrave;iridh. </i>Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>The Scottish Executive (2003). <i>Ag Oideachadh airson &Ograve;irdhearcas  Roghainn agus Cothrom: Freagairt an Riaghaltais air an Deasbad N&agrave;iseanta. </i>Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>The Scottish Executive (2003). <i>Educating for Excellence  Choice and Opportunity: The Executive s Response to the National Debate. </i>Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>The Scottish Executive (2005). <i>The Report of the Gaelic Medium Teachers Action Group/Aithisg Buidhne-gn&igrave;omha Luchd-teagaisg tro Mheadhan na G&agrave;idhlig</i>. Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br>Stradling, R. N., and M. M. MacNeil (1995). <i>Teacher Training for Gaelic Medium Education</i>. Sleat, Isle of Skye: L&egrave;irsinn.<br><br>The Scottish Office, Education Department (n.d. [<i>c</i>. 1992]). <i>Upper Secondary Education in Scotland</i>. Edinburgh: The Scottish Office Education Department.<br><br>The Scottish Office, Education Department (1993). <i>Cl&agrave;r-Teagaisg agus Measadh an Albainn: Sti&ugrave;readh N&agrave;iseanta  G&agrave;idhlig 5-14</i>. Edinburgh: The Scottish Office.<br><br>The Scottish Office, Education Department (1993). <i>Curriculum and Assessment in Scotland: National Guidelines  G&agrave;idhlig 5-14</i>. Edinburgh: The Scottish Office.<br><br>Scottish Parliament Information Centre (2001).  Gaelic Medium Education . Research Note RN 01/110 (27 November). Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>Stockdale, Aileen, Bryan MacGregor and Gillian Munro (2003). <i>Migration, Gaelic-medium Education and Language Use</i>. Sleat, Isle of Skye: Ionad N&agrave;iseanta na h-Imrich, Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br>Wolfe, A. (1992). <i>Immersion/Bilingual Approaches to Second Language Acquisition</i>. Aberdeen: Language Research and Development Unit, Northern College.<br><br>Wolfe, A. (1996). <i>Gaelic Teacher Education: Audit and Strategies for Development (A Report for the Scottish Office Education Department)</i>. Aberdeen: Language Research & Development Unit, Northern College / Grampian Region.<br><br><b>Foghlam &Agrave;rd-&igrave;re agus Inbheach /<i> Higher and Adult Education</i><br><br></b><br><br>Comann an Luchd-Ionnsachaidh Ltd. (1992). <i>Aithisg na Bliadhna</i>. Inverness: Comann an Luchd-Ionnsachaidh Ltd.<br><br>Her Majesty s Inspectorate of Schools (2002). <i>Subject Review</i> <i>of Lews Castle College: Gaelic  A Report by HM Inspectors on behalf of the Scottish Further Education Funding Council</i>. Edinburgh: Education Department, Scottish Executive.<br><br>Hunter, Janet (1995). <i>Report on the Survey of Gaelic and Gaelic-related Courses in the Department of Celtic in the University of Aberdeen</i>. Aberdeen: Department of Celtic, University of Aberdeen<br><br>Luchd-Sgr&ugrave;daidh na Banrigh airson Sgoiltean / Her Majesty s Inspectorate of Schools (1999). <i>Sgr&ugrave;dadh de Sabhal M&ograve;r Ostaig / Inspection of Sabhal M&ograve;r Ostaig</i>. Edinburgh: Scottish Office Education Department.<br><br>Newton, Michael (2003).  Summary of Survey of Gaelic Learners in North America .<br><br>Pieda [Planning, Economic and Development Consultants] (1993). <i>University of the Highlands and Islands: Feasability and Strategy</i>.<br><br> <br><br>Sabhal M&ograve;r Ostaig, Board of Trustees (1980). <i>Sabhal M&ograve;r Ostaig: A Two Year Course</i>. Sleat, Isle of Skye: Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br>Robertson, Boyd (2001). <i>Aithisg air Solarachadh Ch&ugrave;rsaichean Bogaidh G&agrave;idhlig an Alba/Report on Gaelic Immersion Course Provision in Scotland</i>. Edinburgh: Scottish Qualifications Authority. <br><br>Wells, Gordon (1991).  Adult Learners and Native Speakers: Shall the Twain Ne er Meet? (paper for <i>Fasgnag</i>: Seminar/Conference on Social and Related Research on Gaelic Language and Community, at Sabhal M&ograve;r Ostaig, 11-13.4.1991)<br><br><b>Stuthan Teagaisg agus Goireasan Teagaisg /<i> Teaching Materials and Aids<br><br></b></i><br><br>Buidheann Eadar-Roinneil airson Foghlam G&agrave;idhlig, <i>Faclan Ura G&agrave;idhlig cleachdte ann an Leabhraichean-Sgoile Bunsgoile agus Ardsgoile</i> (1992)<br><br>McLeod, Wilson (1998<i>). Computer-Assisted Learning for Gaelic: Towards a Common Teaching Core</i>. Edinburgh: Board of Celtic Studies Scotland.<br><br><i>Fios: The Newsletter for Speaking Our Language Learners</i> 12 (Winter 1997)<br><br>Robertson, A. G. Boyd, and I. G. MacDonald (n.d.).  Computer Assisted Supported Self-Learning in Gaelic: A Discussion Paper .<br><br>Murray, I. R., and M. M. Black (1993).  A Prototype text-to-speech system for Scottish Gaelic , in <i>Proceedings of Eurospeech  93, Third European Conference on Speech Communication and Technology</i> (Berlin), vol. 2.<br><br>Newton, Michael (1994). <i>Information Visualisation Project</i>. Glasgow: Department of Celtic, University of Glasgow. <br><br><b>Dealbhadh Corpais /<i> Corpus Planning<br><br></b></i><br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (1996). <i>Polasaidh N&agrave;iseanta air Eadar Theangachadh</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>Donnelly, Kevin P. (1992).  The Potential for Establishing a Gaelic Resources Database Unit at Sabhal M&ograve;r Ostaig: Research Report . Sleat, Isle of Skye: Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br>Fosglan (1996). <i>Duilgheadasan Luchd Eadar-Theangachaidh</i>. Stornoway: Fosglan.<br><br> <br><br>McLeod, Wilson (2001). <i>Faclair na P&agrave;rlamaid: A Critical Analysis</i>. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.<br><br>MacSween, Annie (1995).  Gaelic: the modernization of an ancient language .<br><br>Ordnance Survey Gaelic Names Liaison Committee (2002). <i>Name Emendation Principles</i>.<br><br>Scottish Certificate of Education Examination Board (1981). <i>Scottish Certificate of Education: Gaelic Orthographic Conventions to be used in Question Papers in and after 1985</i>. Dalkeith: Scottish Certificate of Education Examination Board. <br><br>Scottish Examination Board (1982). <i>Scottish Certificates of Education and Certification of Sixth Year Studies Revised List of Linguistic and Literary Terms for Use in Examinations in Gaelic</i>. Dalkeith: Scottish Examinations Board.<br><br><b>Craoladh /</b> <i><b>Broadcasting</b></i><br><br>BBC Alba (1997). <i>Ar d&igrave;lseachd dhuibhse: Aithris a BhBC dhen geallaidhean do luchd-amhairc agus luchd-&egrave;isdeachd</i>. Glasgow: BBC Alba.<br><br>Colaisd a Chaisteil / Lews Castle College (n.d. [1992]). <i>Dioploma Telebhisean na G&agrave;idhlig / Gaelic Television Diploma</i>. Stornoway: Colaisd a Chaisteil / Lews Castle College.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (n.d.). Information booklet.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (1998).<i> Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1997-1998 / Annual Report & Accounts 1997-1998</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (1999).<i> Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1998-1999 / Annual Report & Accounts 1998-1999</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (2000).<i> Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1999-2000 / Annual Report & Accounts 1999-2000</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (2001).<i> Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 2000-2001 / Annual Report & Accounts 2000-2001</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (2002).<i> CCG at 10/aig 10</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig / Gaelic Broadcasting Committee (2003). <i>Towards a Gaelic Media Service: From CCG to GMS</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee (1994). <i>Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1993-1994 / Annual Report & Accounts 1993-1994</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee (1996). <i>Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1995-1996 / Annual Report & Accounts 1995-1996</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Comataidh Telebhisean Gaidhlig / Gaelic Television Committee (1997). <i>Aithisg Bhliadhnail & Cunntasan 1996-1997 / Annual Report & Accounts 1996-1997</i>. Stornoway: Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig.<br><br>Gaelic Television Task Force (2000). <i>Gaelic Television: A Dedicated Channel</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>The Scottish Parliament, Education, Culture and Sport Committee / Comataidh an Fhoghlaim, a Chultair agus an Sp&ograve;rs (2001). <i>Report on the Gaelic Broadcasting Committee /<b> </b>Aithisg air Comataidh Craolaidh G&agrave;idhlig<b>. </b></i> 14th Report 2001, SP Paper 473, Session 1 (2001).<br><br><b>Na h-Ealain agus Cultar /</b> <i><b>Arts and Culture</b></i><br><br>Beattie, Bryan et al. (2004). <i>The Social and Economic Impact of the Arts in the Western Isles: A Report for Comhairle nan Eilean Siar and Western Isles Enterprise</i>. Inverness: Creative Services.<br><br>Comhairle Ealain na h-Alba / Scottish Arts Council (2003). <i>Poileasaidh nan Ealain G&agrave;idhlig / Gaelic Arts Policy</i>. Edinburgh: Comhairle Ealain na h-Alba / Scottish Arts Council.<br><br>Comhairle nan Leabhraichean / Gaelic Books Council (1992). <i>Iomradh nan Tr&igrave; Bliadhna 1989-90, 1990-91 & 1991-92 / Three Year Report 1989-90, 1990-91 & 1991-92</i>. Glasgow: Comhairle nan Leabhraichean.<br><br>Comhairle nan Leabhraichean / Gaelic Books Council (1992). <i>Iomradh na Bliadhna 1992-1993 / Annual Report 1992-1993</i>. Glasgow: Comhairle nan Leabhraichean.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (n.d. [1999]). <i>Glasgow Gaelic Centre: Summary Report</i>. Glasgow: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>An Comunn Gaidhealach (2004). <i>Aithisg Bhliadhnail 2003/2004 / Annual Report 2003/2004</i>. Inverness: An Comunn Gaidhealach.<br><br>Fosglan (1997). <i>Eachdraidh a-M&agrave;ireach / History Tomorrow: Development Survey and Conference of Comainn Eachdraidh</i>. Stornoway: Fosglan.<br><br>The Highland Council (1998). <i>Solas: F&agrave;ilte gun a Mh&ograve;d</i>, 6. Inverness: The Highland Council.<br><br>Loch Lomond and the Trossachs National Park (2003).  Language and Interpretation: The use of Gaelic and Other Languages in Informative and Interpretive Media (report by Touchstone Heritage Management Consultants).<br><br>An L&ograve;chran (Glasgow) (n.d. [2000]). Information brochure.<br><br>National Archives of Scotland (2003). Gaelic brochure on  Mort na h-Apainne .<br><br>Pr&ograve;iseact nan Ealan / The Gaelic Arts Agency (1998). <i>Ealain 21: The Future of the Gaelic Arts </i>(Account of Conference Proceedings, Inverness 4-6.3.1998). Stornoway: Pr&ograve;iseact nan Ealan.<br><br>Pr&ograve;iseact nan Ealan / The Gaelic Arts Agency (1999). Information brochure. Stornoway: Pr&ograve;iseact nan Ealan.<br><br>Pr&ograve;iseact nan Ealan / The Gaelic Arts Agency (2006). <i>Aithisg I&ugrave;l Ci&ugrave;il: Gaelic Music Conference Report 2006</i>. Stornoway: Pr&ograve;iseact nan Ealan.<br><br>Scottish Arts Council (1995). <i>National Gaelic Arts Project: Four Year Plan 1995-99</i>. <br><br>Sproull, Alan, and Douglas Chalmers (1998). <i>The Demand for Gaelic Artistic and Cultural Products and Services: Patterns and Impacts</i>. Glasgow: Glasgow Caledonian University.<br><br>The Scottish Executive (1999). <i>Roi-innleachd Culturach N&agrave;iseanta / A National Cultural Strategy</i>. Edinburgh: The Scottish Executive. <br><br><b>A Gh&agrave;idhlig agus Leasachadh Eaconamach/Coimhearsnachd <i> <br><br>Gaelic and Economic/Community Development<br><br></b></i><br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (2006). <i>Cur is F&agrave;s: Gaelic Development in the Inverness, Nairn, Badenoch & Strathspey Area</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<br><br>G&agrave;idhlig sa Choimhearsnachd (2002). <i>Cuairtlitir / Newsletter</i>. Ste&ograve;rnabhagh: G&agrave;idhlig sa Choimhearsnachd.<br><br>Hecla Consulting (2003). <i>The Importance of Gaelic to the Inverness and Nairn Area</i>. Inverness: Hecla Consulting.<br><br>McLeod, Wilson (2001). <i>The State of the  Gaelic Economy : A Research Report</i>. Edinburgh: Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (1993). <i>Ro-Innleachd na G&agrave;idhlig aig L&igrave;onbheairt Iomairt na G&agrave;idhealtachd</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (1993). <i>Iomairt na G&agrave;idhlig: A Strategy for Gaelic Development in the Highlands and Islands of Scotland</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Sproull, Alan, with Brian Ashcroft (1993). <i>The Economics of Gaelic Language Development: A Research Report for Highlands and Islands Enterprise and the Gaelic Television Committee with Comunn na G&agrave;idhlig</i>. Glasgow: Glasgow Caledonian University.<br><br><i><br><br></i><b> Sgr&igrave;obhaidhean Oifigeil G&agrave;idhlig  Measgachadh /</b><i> <br><br><b>Miscellaneous Official Gaelic Documents</b></i><br><br>B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland (2001). <i>Fiaclan fallain fad do bheatha</i>. Edinburgh: B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland.<br><br>B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland (2001). <i>Sti&ugrave;ireadh &ugrave;r air banachdach chloinne suas gu c&ograve;ig m&igrave;osan deug</i>. Edinburgh: B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland.<br><br>B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland (2001). <i>Chan fheum gach galar gr&agrave;innean: i&ugrave;l airson antibiotaicean a chleachdadh gu s&agrave;bhailte</i>. Edinburgh: B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland.<br><br>B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland (2003). <i>I&ugrave;l air Dearbhaidhean Fala Gn&agrave;thach air an Tairgse r&egrave; Torrachais: Dearbhaidhean fala a tha air am moladh nuair a tha thu trom</i>. Edinburgh: B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland.<br><br>B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland (2003). <i>Do Ch&egrave;ilidh Sgr&igrave;onadh Ch&igrave;ochan air a Mh&igrave;neachadh</i>. Edinburgh: B&ograve;rd Foghlaim Sl&agrave;inte na h-Alba/Health Education Board for Scotland.<br><br>CBI Scotland (2006). <i>Eaconamaidh na h-Alba: Am Pr&igrave;omh Phr&igrave;omhachas / The Scottish Economy: The Priority of Priorities</i>. Glasgow: CBI Scotland.<br><br>Co-bhanntachd N&agrave;iseanta Fearann na h-Alba (n.d.). <i>Fiosrachadh air Seilbh Fearainn ann an Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Coimisean Gearain nam Meadhanan / Press Complaints Commission (2001). <i>An Riaghailt Obrachaidh / Code of Practice</i>. London: Coimisean Gearain nam Meadhanan / Press Complaints Commission.<br><br>Coimiseanair Inbhean P&agrave;rlamaid na h-Alba (2003). Explanatory leaflet. Edinburgh: The Scottish Parliament. <br><br>Department of Trade and Industry (2002). <i>Co-Chomhairle Cumhachd DTI 2002</i>. London: Department of Trade and Industry.<br><br>Department of Trade and Industry (2002). <i>P&agrave;ipear Geal an L&ugrave;tha  Ge&agrave;rr chunntas:Ar l&ugrave;th teachdail  a cruthachadh eaconomaidh bheag ghualain</i>. London: Department of Trade and Industry.<br><br>Equal Opportunities Commission, Scotland (2001). <i>Cothroman Cothromach: I&ugrave;il do Ph&agrave;rantan</i>. Glasgow: Equal Opportunities Commission, Scotland.<br><br>HM Government (2004). <i>Ag Ullachadh airson &Egrave;iginn: Am Fiosrachadh a tha Dh&igrave;th Oirbh</i>. London: HM Government.<br><br>HM Inspectorate of Constabulary (1998). <i>Aithisg Luchd-sgr&ugrave;daidh R&igrave;oghail nam Poileas Albannach: Feachd-poileas a Chinn-a-Tuath 1998 / A Report of HM Inspectorate of Constabulary: Northern Constabulary Review Inspection 1998</i>. Edinburgh: HM Inspectorate of Constabulary.<br><br>HM Prison Service, Assisted Prison Visits Unit (2001). <i>Fiosrachadh mu Thaic do Sgeama-Tadhail na Seirbheis Phr&igrave;osain</i>. Birmingham: Assisted Prison Visits Unit.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (n.d.). <i>Ar Dleasdanas: Sluagh, Seirbhis, Inbhean: Moglachadh Iomairt na Gaidhealtachd</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (n.d.). <i>Ro-Innleachd Airson Iomairt Leasachaidh</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (1997). <i>C&ugrave;ram cloinne ann an Sg&igrave;rean D&ugrave;thchail na h-Alba: Pr&ograve;gram Leasachaidh</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (2002). <i>Alba S&ugrave;rdail, Soirbheachail  Se&ograve;l-Tomhais na Gaidhealtachd is nan Eilean</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (2004). <i>Cairt Sheirbhisean 2004 / Service Charter 2004</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise (2005). <i>A Ghaidhealtachd agus na h-Eileanan, s&ugrave;rdail  s soirbheachail / Ro-innleachd iomairt airson na Gaidhealtachd agus nan Eilean/ A Smart, Successful Highlands and Islands: An enterprise strategy for the Highlands and Islands of Scotland</i>. Inverness: Iomairt na Gaidhealtachd agus nan Eilean / Highlands and Islands Enterprise.<br><br>I&ugrave;baili &Ograve;r na B&agrave;nrighe / The Queen s Golden Jubilee (2002). Gaelic information sheet.<br><br>NCH Scotland [2006]. <i>Pr&ograve;iseact nan Eilean Siar: Pr&ograve;iseactan ionadail do chloinn ionadail</i>. Glaschu: NCH Scotland.<br><br>Oifis na h-Albann / The Scottish Office (1997). <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba</i>. Edinburgh: Oifis na h-Albann / The Scottish Office.<br><br>Ordnance Survey (2001). <i>Cl&agrave;radh T&igrave;re: Poileasaidh Ainmean G&agrave;idhlig</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2001). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2000 gu 2001</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2001). Information sheets on (1) <i>Atharrachaidhean ri Bilean Riaghaltais: Sti&ugrave;ireadh do bhuidhnean agus daoine bhon taobh a-muigh</i>, (2) <i>Thu fh&egrave;in agus na BPA agad</i>, (3) <i>Fiosrachadh do Luchd-fianais a tha a nochdadh air beulaibh chomataidhean</i>, (4) <i>Sti&ugrave;ireadh ann a bhith a cur a-steach Athchuingean Poblach</i>, (5) <i>Mar a tha P&agrave;rlamaid na h-Alba ag obair</i>, (6<i>) An dualchas Ph&agrave;rlamaideach Albannach</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2002). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2001 gu 2002</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2002 gu 2003</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>Mar a bh&ograve;tas tu ann an taghadh P&agrave;rlamaid na h-Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba 1999-2003: Ag Obair Dhutsa</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>A togail do ghuth ann am P&agrave;rlamaid na h-Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament [also versions in English, Scots, Arabic, Bengali, Chinese, Punjabi and Urdu].<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>Sti&ugrave;ireadh mu Chur A-steach Athchuingean Poblach</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament. <br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba agus Riaghaltas na h-Alba: Dreuchdan agus Dleastanasan</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2003). <i>F&agrave;ilte do She&ograve;mar Deasbaid P&agrave;rlamaid na h-Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament. <br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2003 gu 2004</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). <i>Sgeama-foillseachaidh P&agrave;rlamaid na h-Alba agus Buidheann Chorporra P&agrave;rlamaid na h-Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). <i>G&agrave;idhlig ann am</i> <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba / Gaelic in the Scottish Parliament</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). <i>Do Thuras gu</i> <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba:Fiosrachadh mu na Seirbhisean Againn</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2004). <i>Faigh A-Mach mu</i> <i>Ph&agrave;rlamaid na h-Alba: Turas air an Taobh A-Muigh</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2005). <i>Mar a tha</i> <i>P&agrave;rlamaid na h-Alba ag obair</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2005). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2004-2005</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>P&agrave;rlamaid na h-Alba / The Scottish Parliament (2006). <i>Aithisg Bhliadhnail P&agrave;rlamaid na h-Alba 2005-2006</i>. Edinburgh: The Scottish Parliament.<br><br>Planning Aid for Scotland [2006]. <i>A cuideachadh dhaoine gus facal a bhi aca ann an ceistean dealbhaidh</i>. Edinburgh: Planning Aid for Scotland.<br><br>Poileas C&ograve;mhdhail Bhreatainn / British Transport Police (2001). <i>Roi-innleachd Coimhearsnachd & D&agrave;imh nan Cineal</i>. London: Poileas C&ograve;mhdhail Bhreatainn / British Transport Police.<br><br>Pr&ograve;iseict Mionc nan Eilean Siar (2002). Fiosrachadh.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). <i>Laghan &Ugrave;ra airson Co-ionannachd Cinnidh ann an Alba</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). <i>A P&agrave;igheadh airson C&ugrave;ram-Chloinne: Taic do dh Oileanaich</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). <i>A Taghadh Sgoil &Agrave;raich</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2002). <i>Gabhaltas T&egrave;arainte na h-Alba: Bileag airson M&agrave;ladairean</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2003). <i>Ag Ath-nuadhachadh Sheirbhisean Fiaclaireachd</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<br><br>Riaghaltas na h-Alba / The Scottish Executive (2004). <i>Smocadh ann an &Agrave;iteachan Poblach: Co-Chomhairleachadh mu Bhith a L&ugrave;ghdachadh Buaidh Toit Dhaoine Eile</i>. Edinburgh: The Scottish Executive.<i><br><br></i><br><br>Scottish Water (2004). <i>S&ugrave;il &ugrave;r air cosgaisean: sgeama chosgaisean 2004-2005</i>. Edinburgh: Scottish Water.<br><br><b>G&agrave;idhlig ann an Albainn Nuaidh / <i>Gaelic in Nova Scotia</i><br><br></b><i><br><br></i>Comataidh Sti&ugrave;iridh Leasachadh na G&agrave;idhlig / Gaelic Development Steering Committee (2002). <i>A Leasachadh Polasaidh agus Ro-innleachd do Gh&agrave;idhlig na h-Albann Nuaidh: P&agrave;ipear-Beachdaidh / Developing a Gaelic Policy & Strategy for Nova Scotia: A Discussion Paper</i>. Iona, NS: Comataidh Sti&ugrave;iridh Leasachadh na G&agrave;idhlig / Gaelic Development Steering Committee.<br><br>Comataidh Sti&ugrave;iridh Leasachadh na G&agrave;idhlig / Gaelic Development Steering Committee (2004). <i>Leasachadh agus Gl&egrave;idheadh na G&agrave;idhlig An Albainn Nuaidh: Plana Airson Iomairt Choimhearsnachd / Developing and Preserving Gaelic in Nova Scotia: Strategy for a Community-Based Initiative</i>. Halifax: Nova Scotia Department of Tourism, Culture and Heritage (available on the Internet at http://www.gov.ns.ca/dtc/culture/culture_gaelic.asp)<br><br>Edwards, John Hugh (2003).<i> Community Consultations on the Future of Gaelic in Nova Scotia: A Report on the Results of Community Meetings Held in November 2002</i>.<i> </i>Halifax: Gaelic Development Steering Committee.<br><br>Kennedy, Michael (2002). <i>Gaelic Nova Scotia: An Economic, Cultural, and Social Impact Study</i>. Halifax: Nova Scotia Museum.<br><br><i><br><br></i><b> A Ghaidhealtachd: Measgachadh /</b><i> <b>Miscellaneous: Highlands and Islands</b><br><br></i>Argyll and the Islands Enterprise (1998). <i>Seventh Annual Report (1997-98)</i>. Lochgilphead: Argyll and the Islands Enterprise.<br><br>Comhairle nan Eilean Siar / Western Isles Council (2001). <i>Aithisg Bhliadhnail agus Cunntasan 2000-01 / Annual Report agus Accounts 2000-01</i>. Stornoway: Comhairle nan Eilean Siar. <br><br><i><br><br></i>Highlands and Islands Development Board [<i>c</i>. 1985]. <i>Today s Highlands</i>. Inverness: Highlands and Islands Development Board.<br><br>Highlands and Islands Enterprise (1996). <i>Fifth Annual Report (1995-96)</i>. Inverness: Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Highlands and Islands Enterprise (1997). <i>Sixth Annual Report (1996-97)</i>. Inverness: Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Highlands and Islands Enterprise (1998). <i>Seventh Annual Report (1997-98)</i>. Inverness: Highlands and Islands Enterprise.<br><br>Highlands and Islands Enterprise (n.d.) <i>Strategy for Enterprise Development</i>. Inverness: Highlands and Islands Enterprise.<br><br><i><br><br></i>Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh Enterprise (1997). <i>Sixth Annual Report (1996-97)</i>. Portree: Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh Enterprise.<br><br>Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh Enterprise (1997). <i>Seventh Annual Report (1997-98)</i>. Portree: Iomairt an Eilein Sgitheanaich & Loch Aillse / Skye and Lochalsh Enterprise.<br><br>Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise (1997). <i>Seventh Annual Report (1996-97)</i>. Stornoway: Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise.<br><br>Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise (1998). <i>Eighth Annual Report (1997-98)</i>. Stornoway: Iomairt nan Eilean Siar / Western Isles Enterprise.<br><br><i><br><br>North-West Scotland: European Heritage Area</i> (Proceedings of a Conference at Sabhal M&ograve;r Ostaig, 8-9.11.1990). Sleat, Isle of Skye: Cl&ograve; Ostaig.<br><br>Sabhal M&ograve;r Ostaig (1996). <i>&Ograve;raid Sabhal M&ograve;r Ostaig 1996: Dreams from Hard Places  A Lecture by Donnie Munro</i>. Sleat, Isle of Skye: Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br>Sabhal M&ograve;r Ostaig (1997). <i>&Ograve;raid Sabhal M&ograve;r Ostaig 1997: Signatures on our own Frequency  A Lecture by President Mary Robinson</i>. Sleat, Isle of Skye: Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br>Sabhal M&ograve;r Ostaig (2000). <i>&Ograve;raid Sabhal M&ograve;r Ostaig 2000: The Highlands, Gaelic and the New Scotland  A Lecture by the Rt Hon Donald Dewar MSP First Minister</i>. Sleat, Isle of Skye: Sabhal M&ograve;r Ostaig.<br><br><b>Alba: Eile / <i>Scotland: Other</i><br><br></b><br><br><i>An Institute for the Languages of Scotland: A Feasibility Study</i> (2003). Edinburgh: ILS Standing Committee.<br><br>McPake, Joanna. <i>Mapping the Languages of Edinburgh: Final Report</i>. SCOTLANG Seed Project 6. Stirling: Scottish CILT.<br><br>Scots Pairlament Cross Pairty Group on the Scots Language (2003). <i>Scots: A Statement o Principles</i>. Scots Pairlament Cross Pairty Group on the Scots Language<br><br><b> Cuimris / <i>Welsh </i></b><br><br><b>Cumanta / <i>General<br><br></i></b><br><br>Andrews, Liam S. (2001). <i>A Factual Report on Translation Services in Relation to the Irish Language in Ireland and the Welsh Language in Wales</i>.<br><br>BBC Cymru Wales (1993). Chi <i>biau BBC Cymru Wales</i> / <i>It s </i>your<i> BBC Cymru Wales</i>. Cardiff: BBC Cymru Wales.<br><br>BBC Radio Cymru (1997). <i>Geiriau r Newyddion Llyfr 3: Geiriau ac Ymadroddion</i>. Cardiff: BBC.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1995). <i>Strategaeth ar Gyfer yr Iaith Gymraeg / A Strategy for the Welsh Language</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1995). <i>Adroddiad Blynyddol / Annual Report 1994-1995</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1996). <i>Adroddiad Blynyddol / Annual Report 1995-1996</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1997). <i>Adroddiad Blynyddol / Annual Report 1996-1997</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1998). <i>Defnyddio r Gymraeg mewn Busnes / The Use of Welsh in Business</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [1998]). <i>Addysg Gymraeg a Ddwyieithog yng Nghymru: gosod y cyd-destun / Welsh Medium & Bilingual Education in Wales: in perspective</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). <i>Yr Iaith Gymraeg: Cenhadaeth a Gweledigaeth ar gyfer 2000-2005 / The Welsh Language: A Vision and Mission for 2000-2005</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). <i>Y Ffeil-o-Iaith Gymraeg / The Welsh Language Fact File</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1999). <i>Geiriadur Terminoleg Trefniadaeth / Dictionary of Procedural Terms, Cynulliad Cenedlaethol Cymry / National Assembly for Wales</i>, ed. by Clive Leo McNeir. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2000). <i>The Use of the Welsh Language 2000: A survey of 6th form pupils in Welsh-medium and bilingual education</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2000). <i>Sefyllfa r Iaith Gymraeg 2000: Adroddiad Arolwg / State of the Welsh Language 2000: Survey Report</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]). <i>Defnyddio r Gymraeg mewn Busnes / The Use of Welsh in Business</i> [revised edition]. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]). <i>Magu plant yn ddwyieithog  cyngor i rieni / Raising bilingual children  Advice for parents</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (n.d. [2001]). <i>Addysg ddwyieithog i ch plentyn  O addysg feithrin i r ysgol gynradd / A Bilingual Education for your child  From nursery to primary school</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2002). <i>Adroddiad Blynyddol / Annual Report 2001-2002</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2006). <i>Arolwg Defnydd Iaith / 2004 Welsh Language Use Survey</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br><i><br><br></i>Consortium Cymraeg (1997). <i>Opportunities for Welsh / Cyfloedd Cymraeg 1997-98</i>.<br><br>Consortium Cymraeg (n.d.). <i>Want to learn Welsh / isio dysgu Cymraeg: a guide to opportunities for adults to learn Welsh</i>.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). <i>Cymdeithas yr Iaith Gymraeg: Manifesto</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). <i>The Property Act Hand Book / Llawlyfr Deddf Eiddo</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (1992). <i>Education for a Free Community or Free Market?: The Case for a System of Community Education for Wales</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (1994). <i>Power in our Hands: Proposals for an Independent Democratic Education System for Wales / Grym yn ein Dwylo</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (n.d. [<i>c</i>.1995]). <i>Introducing</i> <i>Cymdeithas yr Iaith Cymraeg</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Cymraeg (n.d. [<i>c</i>.1995]). <i>The Multi-coloured Paper / Y Papur Lliwgar</i> (response to Tory  White Paper on education, proposing the ousting of Welsh Education Development Committee). Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (2000). <i>A New Welsh Language Act for a New Century</i>. Aberystwyth: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.<br><br>Cynulliad Cenedlaethol Cymru, Y Pwllgor Diwylliant a r Pwyllgor Addysg a Dysgu Gydol Oes / National Assembly for Wales, Culture Committee and Lifelong Learning Committee (2002). <i>Ein Hiaith: Ei Dyfodol  Adolygiad Polisi o r Iaith Gymraeg / Our Language: Its Future  Policy Review of the Welsh Language</i>. Cardiff: Cynulliad Cenedlaethol Cymru / National Assembly for Wales.<br><br>Ffransis, Ffred (1987).  The Second Front: Cymdeithasiaith .<br><br>Hazell, Robert (2001). <i>Dilem&acirc;u Datganoli: A oes gan Gymru Ateb i Gwestiwn Lloegr? / The Dilemmas of Devolution: Does Wales have an answer to the English Question?</i> Cardiff: Welsh Governance Centre, Cardiff University.<br><br>Hughes, J. E. (1997). <i>Newspeak (Book 3): Words and Phrases used by the BBC Radio Cymru News Service</i>.<br><br>Kay, Rev. William, and Caroline Hancock (2001). <i>Evaluative report to the Welsh Language Board: Raising Bilingual Children</i>. Carmarthen: Trinity College.<br><br>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002). <i>Bilingual Future: A Policy Statement by the Welsh Assembly Government</i>. Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.<br><br>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002). <i>Cynllun Iaith Gymraeg ar gyfer Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Language Scheme for the Welsh Assembly Government. </i>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.<br><br>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2002). <i>Iaith Pawb: A National Action Plan for a Bilingual Wales</i>. Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.<br><br>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government (2004). <i>Datblygu Economaidd a r Iaith Gymraeg: Rhaglen Waith / Economic Development and the Welsh Language: A Programme of Action. </i>Llywodraeth Cynulliad Cymru / Welsh Assembly Government.<br><br>Mercator-Education (2000). <i>The Welsh language in education in the UK</i> (authored by Meirion Jones). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Misell, Andrew (2000). <i>Welsh in the Health Service: The Scope, Nature and Adequacy of Welsh Language Provision in the National Health Service in Wales / Y Gymraeg yn y Gwasanaeth Iechyd: Ehangder, Natur a Digonolrwydd Darpariaeth Gymraeg yn y Gwasanaeth Iechyd Gwladol yng Nghymru</i>. Cardiff: Welsh Consumer Council.<br><br>Prifysgol Cymru (1997).  Cyrsiau Cymraeg i Oedolion / Welsh Courses for Adults 1997-98 .<br><br>Prys, Delyth and J.P.M. Jones (n.d.). <i>Adroddiad ar y Prosiect Safoni Termau</i> / <i>Report on the Standardization of Terms Project</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>S4C (1995). <i>Adroddiad a Chyfrion 1994 / Report and Accounts 1994. </i>Cardiff: S4C.<br><br>Yr Uned Iaith (1998).  Pecyn Gwybodaeth i Diwtoriaid Cymraeg i Oedolion (information package for Welsh tutors)<br><br>Welsh Books Council (1999). <i>Dymar r Gymraeg/Discover Welsh: A Catatlogue of Welsh-learning Resources</i>. Aberystwyth: Welsh Books Council.<br><br>Welsh for Adults Consortium (1997-8). <i>Dysgu Cymraeg / Learning Welsh in Swansea Neath and Port Talbot</i>.<br><br>Williams, Colin H. (1998).  Operating Through Two Languages . Cardiff: Department of Welsh, Cardiff University.<br><br>Williams, Colin H. and Jeremy Evas (1998).  Community Language Regeneration: Realising the Potential . Cardiff: Department of Welsh, Cardiff University.<br><br><b>Sgeamaichean Cuimris /<i> Welsh Language Schemes<br><br></b></i><br><br>Arts Council of Wales (1998). <i>Welsh Language Scheme</i>. Cardiff: Arts Council of Wales.<br><br>Bwrdd Elusennau r Loteri Genedlaethol Cymru / National Lotteries Charities Board Wales (1998).<i> Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i><br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (undated). <i>Canllawiau Drafft Ynghyluch Ffurf a Chynnwys Cynlluniau Paratowyd yn unol &acirc; Rhan II Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Draft Guidelines as to the Form and Content of Schemes Prepared in Accordance with Part II of the Welsh Language Act 1993</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (1996). <i>Cynlluniau Iaith Gymraeg: Eu paratoi a u cymeradwyo yn unol &acirc; Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 /</i> <i>Welsh Language Schemes: Their preparation and approval in accordance with the Welsh Language Act 1993</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (undated). <i>Standard Welsh Language Schemes for Welsh Town and Community Councils</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2001). <i>Investigation Under Section 17 of the Welsh Language Act 1993 into Carmarthenshire County Council s Compliance with the Staffing Aspects of its Welsh Language Scheme</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2002). <i>Language Scheme Register</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board and Cyngor Gweithredu Gwirfoddol Cymru / Wales Council for Voluntary Action (2002). <i>As good as our words: Good practice guidelines for developing the use of Welsh language in the voluntary sector</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg/Welsh Language Board.<br><br>Bwrdeistref Sirol Torfaen / Torfaen Borough Council (1999). <i>Cynnlun Addysg Gymraeg: Cynllun Iaith yn Ymwneud ag Addysg wedi i baratoi yn Unol &acirc; Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Education Scheme: A Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Commission for Racial Equality (1997). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i><br><br>The Court Service (2000). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Cyngor Bwrdeistref Sirol Castell-nedd Port Talbot / Neath Port Talbot County Borough Council (1997). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Cyngor Bwrdeistref Sirol Torfaen / Torfaen County Borough Council (1998). <i>Cynnlun Iaith Gymraeg / Welsh Language Scheme</i>. <br><br>Cyngor Cefn Gwlad Cymru / Countryside Council for Wales (1998). <i>Cynnlun Iaith Gymraeg Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Cyngor Gwynedd / Gwynedd Council (1997). <i>Cynnlun Iaith Gymraeg a Baratowyd Dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>. <br><br>Cyngor Sir Caerfyrddin / Carmarthenshire County Council (1997). <i>Cynnlun Iaith Gymraeg a baratowyd dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>. <br><br>Cyngor Sir Fynwy / Monmouthshire County Council (1998). <i>Cynnlun Iaith Gymraeg Cyngor Sir Fynwy Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Monmouthshire County Council Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>. Cwmbran: Cyngor Sir Fynwy / Monmouthshire County Council.<br><br>Department for Education and Employment (2000). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Department for Education and Skills (2001). <i>Welsh Language Report </i>[monitoring departmental Welsh Language Scheme].<br><br>Department of Trade and Industry (2000). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Gwasanaeth Cynghori a Chynorthwyo Llys i Bant a Theuluoedd / Children and Family Court Advisory and Support Service (2002). Welsh Language Strategy. Cardiff: Gwasanaeth Cynghori a Chynorthwyo Llys i Bant a Theuluoedd / Children and Family Court Advisory and Support Service.<br><br>Isle of Anglesey County Council (1996). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<br><br>Local Government Boundary Commission for Wales (1998).<i> Welsh Language Scheme</i>.<br><br>North Wales Tourism (undated). <i>Bilingual Policy</i>.<br><br>Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog / Brecon Beacons National Park (1997). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993.<br><br></i><br><br>The Planning Inspectorate (2001). <i>Welsh language scheme</i>.<i><br><br></i>South Wales Fire Authority (2000).<i> Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i><br><br>Swyddfa r Post / The Post Office (1997).<i> Cynnlun Iaith Gymraeg Paratowyd o dan Ddeddf yr Iaith Gymraeg 1993 / Welsh Language Scheme Prepared under the Welsh Language Act 1993</i>. <br><br>Welsh Development Agency (2000). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i><br><br>Ymddiriedolaeth Iechyd Cymuned Gwynedd / Gwynedd Community Health Trust (1996). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i><br><br>Ymddiriedolaeth Iechyd Ysbytai Gwynedd / Gwynedd Hospitals NHS Trust (1996). <i>Welsh Language Scheme Prepared Under the Welsh Language Act 1993</i>.<i><br><br></i> <b>An Ghaeilge / <i>Irish<br><br></i></b><br><br><b>Poblacht na h&Eacute;ireann / <i>Republic of Ireland<br><br></i></b><br><br>Bord na Gaeilge (1983). <i>Plean Gn&iacute;omha&iacute;ochta don Ghaeilge 1983-1986 / Action Plan for Irish 1983-1986</i>. Dublin: Bord na Gaeilge.<br><br>Bord na Gaeilge (1991). <i>Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il 1991</i>. Dublin: Bord na Gaeilge.<br><br>Coimisi&uacute;n na Gaeltachta (2002). <i>Tuarasc&aacute;il / Report</i>. Dublin: Coimisi&uacute;n na Gaeltachta.<br><br>Coiste Comhairleach na n&Oacute;g (2001). <i>Tuarasc&aacute;il</i>. Dublin: Oifig na Roinne Eala&iacute;on, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oile&aacute;n.<br><br>Comhairle Contae Chiarra&iacute; / Kerry County Council (2001). <i>Plean Gn&iacute;omha&iacute;ochta don Ghaeilge 2001-2006 / Irish Action Plan 2001-2006</i>. Tralee: Comhairle Contae Chiarra&iacute; / Kerry County Council.<br><br>Comhairle na Gaeilge (1971). <i>I dTreo Polasa&iacute; Teanga / Towards a Language Policy</i>. Dublin: Comhairle na Gaeilge.<br><br>Comhairle na M&uacute;inteoir&iacute; Gaeilge (2003). <i>Br&oacute;isi&uacute;r Eolais: C&uacute;rsa&iacute; Gaeilge ag an Tr&iacute;&uacute; Leibh&eacute;al</i>. Dublin: Comhairle na M&uacute;inteoir&iacute; Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (1990). <i>Tuairisc Oibre 1990</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (1990). <i>An Ghaeilge agus an Teilif&iacute;s</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (1994). <i>Tuairisc Oibre 1994</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (2001). <i>Staid-Ph&aacute;ip&eacute;ar ar Shol&aacute;thar Oideachas Tr&iacute;&uacute; Leibh&eacute;al tr&iacute; Mhe&aacute;n na Gaeilge / Position Paper on the Provision of Third-Level Education through the Medium of Irish</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (1995). <i>Plean&aacute;il don Ghaeilge 1995-2000: An Ghaeilge Feasta / The Irish Language  Towards the Future</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (1998). <i>Pl&eacute;ch&aacute;ip&eacute;is maidir le hAcht Teanga / Towards a Language Act: A discussion document</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (n.d.). <i>Tabhair Guth don Teanga / Give the Irish Language a Voice in Euirope</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (2001). <i>An tAisoideachas Deiseanna agus F&eacute;idearthachta&iacute; don Ghaeilge / Adult Education Opportunities and Possibilities for the Irish Language</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge (2002). <i>Initial Opinion and Amendments of Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge on the Official Languages (Equality) Bill 2002</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge.<br><br>Convery, Frank J. et al. (1994). <i>&Oacute;n Bhonn An&iacute;os: Strait&eacute;is Turas&oacute;ireachta don Ghaeltacht</i>. Dingle: An Sagart.<br><br>Donoghue, Freda (2004). <i>Comhsheasmhacht agus Dianseasmhacht: R&oacute;lanna, Comhchaidrimh agus Acmhainn&iacute; na nEagra&iacute;ochta&iacute; Deonacha Gaeilge / Consistence and Persistence: Roles, Relationships and Resources of Irish Language Voluntary Organisations</i>. Dublin: Comhdh&aacute;il N&aacute;isi&uacute;nta na Gaeilge / Centre for Nonprofit Management, School of Business Studies.<br><br>FIONTAR (2003). <i>Ollscola&iacute;ocht Ghaeilge: D&uacute;shl&aacute;in agus L&eacute;argais / University Education in Irish: Challenges in Perspectives</i> (conference booklet). Dublin: FIONTAR, Dublin City University.<br><br>Fochoiste Oideachais an Choiste T&eacute;arma&iacute;ochta (1996). <i>Focl&oacute;ir Oideachais mar aon le t&eacute;arma&iacute; S&iacute;ceola&iacute;ochta</i> (draft).<br><br>Foras na Gaeilge (2001). <i>R&eacute; nua don teanga</i>. Dublin: Foras na Gaeilge.<br><br>Foras na Gaeilge (2002). <i>T&aacute; gn&oacute; agat leis an nGaeilge / Irish does the Business!</i> Dublin: Foras na Gaeilge.<br><br>Foras na Gaeilge [2003]. <i>L&aacute;mhleabhar Miond&iacute;ola: A simple guide to the use of the Irish language in the retail industry</i>. Dublin: Foras na Gaeilge.<br><br>Foras na Gaeilge [2003]. <i>An Ghaeilge  The Irish Language: All you need to know</i>. Dublin: Foras na Gaeilge.<br><br>Foras na Gaeilge [2003]. <i>Focl&oacute;ir.ie  gach eolas faoi Thionscadal an Fhocl&oacute;ra B&eacute;arla-Gaeilge.</i> Dublin: Foras na Gaeilge.<br><br>Gaelscoileanna (2003). <i>30 Bliain ag F&aacute;s 1973-2003</i>. Dublin: Gaelscoileanna.<br><br>GaelSaoire (2002). <i>F&eacute;ilte Gaeltachta 2002 / Gaeltacht Festivals 2002</i>. Dingle: GaelSaoire.<br><br>Gaillimh le Gaeilge (1992). <i>Tuairisc Bliana 1992</i>. Galway: Gaillimh le Gaeilge.<br><br>Little, David, Helen &Oacute; Murch&uacute; and David Singleton (1986). <i>Towards a communicative curriculum for Irish</i>. Dublin: Centre for Language and Communication Studies, Trinity College Dublin / Bord na Gaeilge.<br><br>Mac Donnacha, Seosamh, et al. (2005). <i>Staid Reatha na Scoileanna Gaeltachta / A Study of Gaeltacht Schools 2004</i> (summary). Dublin: An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta & Gaelscola&iacute;ochta.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Irish language in education in the Republic of Ireland</i> (authored by Helen &Oacute; Murch&uacute;). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>&Oacute; Cinn&eacute;ide, Miche&aacute;l, Seosamh Mac Donnacha, and Sorcha N&iacute; Chonghaile (2001). <i>Polasaithe agus Cleachtais Eagra&iacute;ochta&iacute; &Eacute;ags&uacute;la le Feidhm sa Ghaeltacht</i>. Galway: An tIonad Taighde sna hEola&iacute;ochta&iacute; S&oacute;isialta, Ollscoil na h&Egrave;ireann, Gaillimh.<br><br>&Oacute; Laighin, P&aacute;draig Breand&aacute;n. <i>I dTreo Aitheantais don Ghaeilge mar Theanga Oifigi&uacute;il Oibre den Aontas Eorpach / Towards the Recognition of Irish as an Official Working Language of the European Union</i>. Cork: Cl&oacute;dhanna Teo.<br><br>&Oacute; Murch&uacute;, M&aacute;irt&iacute;n (1971). <i>Language and Community</i>. Comhairle na Gaeilge Occasional Paper No. 1. Dublin: Stationery Office.<br><br>&Oacute; Murchudha, Niall (2001). <i>Staid Reatha na Gaeilge mar Mhe&aacute;n Cumars&aacute;id sna Limist&eacute;ir Ghaeltachta: Tuarasc&aacute;il do Chomisi&uacute;n na Gaeltachta</i>.<br><br>An Roinn Gn&oacute;tha&iacute; Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta / Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs (2004). <i>Dr&eacute;acht Treoirl&iacute;nte faoi Alt 12 d Acht na dTeangacha Oifigi&uacute;la / Draft Guidelines under Section 12 of the Official</i> <i>Languages Act 2003. </i><br><br>An Roinn Oideachais (1937). <i>T&eacute;arma&iacute; Gramadaighe is Litridheachta</i>. Dublin: Oifig an tSol&aacute;thair.<br><br>Screen Producers Ireland (2004). <i>Anail&iacute;s ar an earn&aacute;il l&eacute;irithe teilif&iacute;se neamhspl&eacute;ach mar a bhaineann le TG4 / Analysis of the independent television production sector as it applies to TG4</i>. Dublin: Screen Producers Ireland.<br><br>Supreme Court of Ireland (2001). Judgement in <i>&Oacute; Beol&aacute;in v. Fahy</i>, Case No. 100/98JR.<br><br>Tithe an Oireachtais, An Comhchoiste don Ghaeilge / Joint Committee on the Irish Language (1988). <i>An Ch&eacute;ad Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il &oacute;n gComhchoiste  1985/ 86 / First Annual Report from the Joint Committee  1985/ 86</i>. Dublin: Oifig an tSol&aacute;thair.<br><br>Tithe an Oireachtais, An Dara Comhchoiste don Ghaeilge / The Second Joint Committee on the Irish Language (1988). <i>An C&uacute;igi&uacute; Tuarasc&aacute;il &oacute;n gComhchoiste: Tionchar na R&iacute;omhaireachta ar an nGaeilge / The Fifth Report from the Joint Committee: The Influence of Computerisation on the Irish Language</i>. Dublin: Oifig an tSol&aacute;thair.<br><br>&Uacute;dar&aacute;s na Gaeltachta (1991). <i>Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il agus Cuntais 1991</i>.<br><br>&Uacute;dar&aacute;s na Gaeltachta (2001). <i>Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il agus Cuntais 2000</i>.<br><br>&Uacute;dar&aacute;s na Gaeltachta (2002). <i>Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il agus Cuntais 2001</i>.<br><br>&Uacute;dar&aacute;s na Gaeltachta (2003). <i>Tuarasc&aacute;il Bhliant&uacute;il agus Cuntais 2002</i>.<br><br><b>Tuaisceart &Eacute;ireann / <i>Northern Ireland<br><br></i></b><br><br>Andrews, Liam S. (2001). <i>A Factual Report on Translation Services in Relation to the Irish Language in Ireland and the Welsh Language in Wales</i>.<br><br>Bunscoil Ghaeilge Bh&eacute;al Feirste (1977). <i>Oideachas &Eacute;ireannach do Ph&aacute;ist&iacute; &Eacute;ireannacha / Irish Education for Irish Children</i>. Belfast: Bunscoil Ghaeilge Bh&eacute;al Feirste.<br><br>Comhairle an I&uacute;ir agus Mh&uacute;rn / Newry and Mourne District Council (n.d.). <i>Polasa&iacute; D&aacute;theangachais / Bilingualism Policy</i>. Newry: Comhairle an I&uacute;ir agus Mh&uacute;rn / Newry and Mourne District Council.<br><br>Comhairle na Gaelscola&iacute;ochta (2004). <i>Irish-Medium Preschool Education</i>. Belfast: Comhairle na Gaelscola&iacute;ochta.<br><br>Comhairle na Gaelscola&iacute;ochta (2004). <i>Irish-Medium Education and the Costello Report</i>. Belfast: Comhairle na Gaelscola&iacute;ochta.<br><br>Cumann Gaelach Leath Chathail / Lecale Gaelic Society (2004). <i>An Ghaeilge agus an Teaghlach: Suirbh&eacute; ar &Uacute;s&aacute;id na Gaeilge i gCeantar Leath Chathail de Chontae an D&uacute;in, 2004 / Irish and the Family: A Survey of Irish Language Usage in the Lecale Area of Co. Down in 2004</i>. Downpatrick: Cumann Gaelach Leath Chathail / Lecale Gaelic Society.<br><br>Department of Education (2002).  Outcomes for Pupils who Received an Irish Medium Education . Research Briefing RB 4/2002. Belfast: Department of Education.<br><br>Dunn, Seamus et al. (2001). <i>Establishing the demand for Services and Activities in the Irish Language in Northern Ireland</i>. Policy Evaluation and Research Unit Research Report No. 1. Belfast: Northern Ireland Statistics and Research Agency.<br><br>Dutton, Clive (2004). <i>Ceathr&uacute; Gaeltachta: Bun&uacute; Bord Forbartha agus Ceisteanna Bainteacha</i> <i>/ Gaeltacht Quarter: The Establishment of a Development Board and Related Issues</i>. Belfast: Department of Culture, Arts and Leisure, Department for Social Development and Department of Enterprise, Trade and Investment.<br><br>Gallagher, Anthony M., and Eamon Hanna (2002). <i>Outcomes for Pupils who Received an Irish Medium Education</i>. Research Report Series No. 26. Belfast: Department of Education.<br><br>Inter-Departmental Charter Implementation Group (2004). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Guidance on Meeting UK Government Commitments in Respect of Irish and Ulster-Scots</i>. Belfast: Inter-Departmental Charter Implementation Group.<br><br>Iontaobhas ULTACH/ULTACH Trust (2003). <i>TG4 &Oacute; Thuaidh: Extending TG4 in Northern Ireland  Clearing the copyright hurdles</i>. Belfast: Iontaobhas ULTACH/ULTACH Trust.<br><br>McKee, Vincent (1994).  Politics of the Gaelic language: Northern Ireland and the Hebrides (Part One) , in <i>Questions of Ideology</i>, ed. by Kate Hudson (South Bank University, Politics Divison, Occasional Papers No. 3), 34-50. London: South Bank University.<br><br>Mercator-Education (1997). <i>The Irish language in education in Northern Ireland</i> (authored by Aod&aacute;n Mac P&oacute;ilin). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2004). <i>The Irish language in education in Northern Ireland (2nd edition) </i> (authored by Aod&aacute;n Mac P&oacute;ilin). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Northern Ireland Human Rights Commission (2000). <i>The Bill of Rights: Language</i>. Belfast: Northern Ireland Human Rights Commission.<br><br>Pobal (2000). <i>An Ghaeilge: Ag coth&uacute; &eacute;ags&uacute;lachta, ag t&oacute;g&aacute;il na socha&iacute; &uacute;ire  Tuairisc na Comhdh&aacute;la / The Irish language: Promoting diversity, building our new society  Conference Report</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2001). <i>Aighneacht ar an doicim&eacute;ad  Making a Bill of Rights for Northern Ireland ar son phobal na Gaeilge i dtuaisceart na h&Eacute;ireann/Submission on the document  Making a Bill of Rights for Northern Ireland , made on on behalf of the Irish speaking community in the North of Ireland</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2001). <i>Tuairisc&aacute;il Chinn Bhliana 2000-2001 / Annual Report 2000-2001</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2002). <i>Tuairisc&aacute;il Chinn Bhliana 2001-2002 / Annual Report 2001-2002</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2003). <i>Tuairisc&aacute;il Chinn Bhliana 2002-2003 / Annual Report 2002-2003</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2002). <i>An Chairt Eorpach do Theangacha R&eacute;igi&uacute;nda n&oacute; Mionlaigh: Feidhmi&uacute; na Cairte i leith na Gaeilge I&uacute;il 2001-I&uacute;il 2002  Aighneacht &oacute; Pobal chuig Coiste Saineolaithe ar an Chairt / The European Charter for Regional or Minority Languages: The Implementation of the Charter with regard to the Irish language July 2001-July 2002  Submission by Pobal to the Committee of Experts on the Charter</i> (prepared by Teresa Gorman). Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2003). <i>Riachtanais agus Tosa&iacute;ochta&iacute;: Pobal na Gaeilge agus an St&aacute;t / Necessities and Priorities: The Irish Speaking Community and the State </i>(prepared by Teresa Gorman). Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2003). <i>Cearta Teanga agus an Chomhairle &Aacute;iti&uacute;il</i> <i>/ Language Rights and the Local Council</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2005). <i>Dr&eacute;acht-Acht Teanga Gaeilge T&Eacute;: Doicim&eacute;ad comharli&uacute;ch&aacute;in / Draft Irish agus Language Act for the north of Ireland: Consultation Document</i>. Belfast: Pobal.<br><br>Pobal (2006). <i>Acht na Gaeilge do T&Eacute; / The Irish Language Act NI</i>. Belfast: Pobal.<br><br>West Belfast and Greater Shankill Task Forces (2002). <i>Report of the West Belfast and Greater Shankill Task Forces</i> (authored by Padraic White and John Simpson). Belfast: West Belfast and Greater Shankill Task Forces.<br><br> <b>Gaelg / <i>Manx</i><br><br></b><br><br>Undinys Eiraght Vannin / Manx Heritage Foundation [n.d.]/ <i>6 Oyryn mie: Troggal paitchyn ayns daa hengey / 6 good reasons: Raising children bilingually</i>. Cregneash: Undinys Eiraght Vannin / Manx Heritage Foundation <br><br>Mooinjer Veggey [n.d.]. <i>Lioar ABC</i>. Douglas: Mooinjer Veggey.<br><br>Undinys Eiraght Vannin as Eiraght Ashoonagh Vannin / Manx National Heritage and the Manx Heritage Foundation (2000). <i>Jannoo Shickyr Traa ry-heet y Ghaelg: Co-chlare Lhiasee son y Ghaelg / Securing hte Future for Manx: A Manx Language Development Programme</i>. Douglas: Undinys Eiraght Vannin as Eiraght Ashoonagh Vannin / Manx National Heritage and the Manx Heritage Foundation.<br><br>Rheynn Ynsee Ellan Vannin / Department of Education, Isle of Man (1995). <i>The Future Development of the Manx Language: A Report to Tynwald by the Department of Education</i>. Douglas: Rheynn Ynsee Ellan Vannin / Department of Education, Isle of Man.<br><br> <b>A Ch&ograve;rnais / <i>Cornish</i><br><br></b><br><br>Cornwall County Council, Cornish Language Steering Group (2004). <i>Strategy for the Cornish Language: Consultation Draft</i>. Truro: Cornwall County Council.<br><br>George, Ken (1986). <i>The Pronunciation and Spelling of Revived Cornish</i>. Truro: Cornish Language Board. <br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Cornish language in education in the UK</i>. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br> <b>A Bhasgais / <i>Basque</i><br><br></b><br><br>Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco (1998). <i>General Plan for Promoting Basque Language Use</i>. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco.<br><br>Gardner, Nicholas J. (2001).  Language Policy for Education in the Basque Country (paper presented at Comunn na G&agrave;idhlig s C&ograve;mhdhail 2001)<br><br>Gardner, Nicholas (2002). <i>Basque in Education in the Basque Autonomous Community</i>. Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco.<br><br>Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de Educaci&oacute;n, Universidades e Investigaci&oacute;n (1986). <i>E.I.F.E. (Euskaren Irakaskuntza: Faktoren Eragina): Influence of Factors on the Learning of Basque</i>. Vitoria-Gasteiz: Central Publications Service of the Basque Government.<br><br>Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de Educaci&oacute;n, Universidades e Investigaci&oacute;n (1989). <i>E.I.F.E. 2: Influence of Factors on the Learning of Basque</i>. Vitoria-Gasteiz: Central Publications Service of the Basque Government.<br><br>Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Saila / Departmento de Educaci&oacute;n, Universidades e Investigaci&oacute;n (1991). <i>E.I.F.E. 3: Influence of Factors on the Learning of Basque</i>. Vitoria-Gasteiz: Central Publications Service of the Basque Government.<br><br>Hizkuntz Eskubideen Behatokia / Observatory of Language Rights (2005). <i>Language Rights in the Basque Country</i>. Iru&ntilde;ea: Hizkuntz Eskubideen Behatokia.<br><br>Hizkuntz Eskubideen Behatokia / Observatory of Language Rights (2006). <i>Language rights and the Courts in the Basque Country</i>. Iru&ntilde;ea: Hizkuntz Eskubideen Behatokia.<br><br>Mercator-Education (2000). <i>The Basque language in education in Spain</i> (authored by Nick Gardner). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br> <b>Ladin<br><br></b><br><br>Chiochetti, Fabio (2002).  Progetti di pianificazione del Ladino Dolomitico: Probleme e Prospettive .<br><br>Poppi, Cesare (2001). <i>The Ladins: People of the Pale Mountains</i>. Dublin: European Bureau for Lesser Used Languages.<br><br>Valentini, Erwin (2002). <i>Ladin Standard: N lingaz scrit unitar per i ladins dles Dolomites</i>. Bolzano: Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin.<br><br>Zenter de Studes Linguistics per l Europa (2002). <i>Adoranza dl lingaz tles valedes ladines / Usi linguistici nelle valli ladine / Sprachgebrauch in den dolomitischen T&auml;lern</i>.<br><br>Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin (2002). <i>Pedagogia: Glossar terminologich dla pedagogia Ladin - Todesch  Talian</i>.<br><br>Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin (2002). <i>Gramatica dl Ladin Standard</i>.<br><br> <b>Canada<br><br></b><br><br>Cardinal, Linda and Marie-&Egrave;ve Hudon (2001). <i>La Gouvernance des Minorit&eacute;s de Langue Officielle au Canada: Une &Eacute;tude Pr&eacute;liminaire / The Governance of Canada s Linguistic Minorities: A Preliminary Study</i>. Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages.<br><br>Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages (1998). <i>Les effets des transformations du gouvernement sur le programme des langues officielles du Canada / Government Transformations: The Impact on Canada s Official Languages Program</i>. Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages.<br><br>Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages (2001). <i>Nos Langues Officielles: Pour Finir un Si&egrave;cle et Commencer un Mill&eacute;naire /</i> <i>Our Official Languages: As a Century Ends and a Millennium Begins</i>. Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages.<br><br>Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages (2001). <i>Les langues officielles au Canada: faits et chiffres / Canadian Linguistic Facts and Figures</i> (5 booklets). Ottawa: Commissariat aux Langue Officielles / Office of the Commissioner of Official Languages.<br><br>Commission des &Eacute;tats g&eacute;n&eacute;raux sur la situation et l avenir de la langue fran&ccedil;aise au Qu&eacute;bec (2000). <i>French, a language for everyone: A new strategic approach centred on the citizen in society  summary of the final report</i>. Qu&eacute;bec: Commission des &Eacute;tats g&eacute;n&eacute;raux sur la situation et l avenir de la langue fran&ccedil;aise au Qu&eacute;bec.<br><br>Minist&egrave;re de la Justice, Canada / Department of Justice, Canada (2001). <i>Codification Administrative des Lois Constitutionelles de 1867 &agrave; 1982 / A Consolidation of the Constitution Acts 1867 to 1982</i>. Ottawa: Minist&egrave;re de la Justice / Department of Justice.<br><br>Ministre des Travaux publics et Services gouvernemantaux Canada / Minister of Public Works and Government Services (1999). <i>Loi sur les Langues Officielles / Official Languages Act</i>. Ottawa: Ministre des Travaux publics et Services gouvernemantaux Canada / Minister of Public Works and Government Services.<br><br>Secr&eacute;tariat &agrave; la politique linguistique (1998). <i>Setting the Record Straight: Questions and Answers About Qu&eacute;bec s Language Policy</i>. Qu&eacute;bec: Secr&eacute;tariat &agrave; la politique linguistique.<br><br>Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat (1990). <i>La pr&eacute;sidence des r&eacute;unions: Comment tenir vos r&eacute;unions avec succ&egrave;s dans les deux langues officielles / Chairing meetings: How to make your meetings a success in both official languages</i>. Ottawa: Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.<br><br>Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat (1992). <i>Prendre la parole: Des r&eacute;unions dans les deux langues officielles / You have the floor: Using both official languages in meetings</i>. Ottawa: Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.<br><br>Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat (1995). <i>Le fran&ccedil;ais et l anglais au travail: Ce que les employ&eacute;s f&eacute;d&eacute;raux doivent savoir / English and French in the workplace: What federal employees need to know</i>. Ottawa: Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.<br><br>Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat (1998). <i>Le service au public: Moi, j embarque! / Service to the public: Getting on Board</i>. Ottawa: Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.<br><br>Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat (2001). <i>Loi sur les Langues Officielles: Version Annot&eacute;e / Official Languages Act</i>: <i>Annotated Version</i>. Ottawa: Secr&eacute;tariat de Conseil du Tr&eacute;sor du Canada / Treasury Board of Canada Secretariat.<br><br> <b>Cairt E&ograve;rpach airson Mhion-ch&agrave;nan no Ch&agrave;nan Roinneil / <br><br><i>European Charter for Regional or Minority Languages<br><br></i></b><br><br>Castell&agrave; Surribas, Santiago (2002). <i>The Ratification of Spain of the European Charter for Regional or Minority Languages</i>. Mercator-Legislation Working Paper 8. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Cl&igrave; (2003). <i>Submission in response to the Initial Periodical Report by the United Kingdom</i>. Inverness: Cl&igrave;.<br><br>Comunn na G&agrave;idhlig (2006). <i>Submission by </i>Comunn na G&agrave;idhlig<i> to the Council of Europe s Committee of Experts on the Second UK Government s Report on its Implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages</i>. Inverness: Comunn na G&agrave;idhlig.<i><br><br></i><br><br>Council of Europe (1992). <i>European Charter for Regional or Minority Languages</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Croatia</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Finland</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Hungary</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Liechtenstein</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in the Netherlands</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Norway</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2001). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Switzerland</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2002). <i>Initial Periodical Report by the United Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2002). <i>Initial Periodical Report by the United Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter (Informal UK report on Cornish).</i> Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2003). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in Sweden</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2004). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in the United Kingdom</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Council of Europe (2004). <i>European Charter for Regional or Minority Languages: Application of the Charter in the Netherlands (2nd Monitoring Cycle)</i>. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Dunbar, Robert (2003). <i>The ratification by the United Kingdom of the European Charter for regional or minority languages</i>. Mercator-Legislation Working Paper 10. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>F&Agrave;S (D&ugrave;n &Egrave;ideann) (2003). <i>Submission to the Committee of Experts Established Under Article 17 of the Charter for Regional or Minority Languages</i>. Edinburgh: F&Agrave;S (D&ugrave;n &Egrave;ideann).<br><br>F&Agrave;S (D&ugrave;n &Egrave;ideann) (2006). <i>Submission to the Committee of Experts Established Under Article 17 of the Charter for Regional or Minority Languages</i>. Edinburgh: F&Agrave;S (D&ugrave;n &Egrave;ideann).<i><br><br></i>Kowethas an Yeth Kernewek (The Cornish Language Society) (2003). <i>Submission to the Committee of Experts Established Under Article 15 of the Charter for Regional or Minority Languages.<br><br></i><br><br>Pobal (2002). <i>An Chairt Eorpach do Theangacha R&eacute;igi&uacute;nda n&oacute; Mionlaigh: Feidhmi&uacute; na Cairte i leith na Gaeilge I&uacute;il 2001-I&uacute;il 2002  Aighneacht &oacute; Pobal chuig Coiste Saineolaithe ar an Chairt / The European Charter for Regional or Minority Languages: The Implementation of the Charter with regard to the Irish language July 2001-July 2002  Submission by Pobal to the Committee of Experts on the Charter</i> (prepared by Teresa Gorman). Belfast: Pobal.<br><br>Scottish Language Dictionaries Ltd. (2003). <i>Response to the UK s Periodical Report to the Secretary General of the Council of Europe According to Article 15 of the Charter for Regional or Minority Languages as it Applies to the Scots Language.<br><br></i><br><br>United Kingdom (2002). <i>Initial Periodical Report by the United Kingdom in Accordance with Article 15 of the Charter</i>. London.<br><br> <b>Mion-ch&agrave;nanan eile / <i>Other minority languages <br><br></i></b><br><br>Boord o Ulst&egrave;r-Scotch / Ulster-Scots Agency (n.d.). Leaflets on  What is Ulster Scots? ,  . . . twenty things you didn t know about Ulster-Scots ,  Robert Burns  The Ulster-Scots Connection ,  Ulster-Scots and the Declaration of Independence ,  Ulster-Scots and the Presbyterian Church ,  The Ulster-Scots Legacy ,  Ulster-Scots and Washington s Generals ,  The Ulster-Scots in the USA Today ,  Voyage to the New World ,  Ulster-Scots and United States Presidents , and  From Folk to Country . Belfast: Boord o Ulst&egrave;r-Scotch / Ulster-Scots Agency.<br><br>Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board (2003). <i>Marga&iacute;ocht i dTeangacha Mionlaigh: Treoir do Ghn&oacute;lachta&iacute; / Marketing in Minority Languages: A guide for businesses</i>. Cardiff: Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board.<br><br>Chambra d &Ograve;c / Regione Piemonte (2001<i>). Valadas Occitanas e Occit&agrave;nia Granda: Ren d autre qu una partia de la planeta</i> [CD-ROM]<br><br>Daftary, Farimah, and Kinga G&aacute;l (2000). <i>The New Slovak Language Law: Internal or External Politics? </i> Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.<br><br><i>The Future of the Celtic Nations Within the EEC</i> (Proceedings of Edinburgh Conference 23-24.11.1984), sponsored by L Institut Fran&ccedil;ais d &Eacute;cosse, Heriot Watt University Edinburgh and An Comunn Gaidhealach.<br><br>Grin, Fran&ccedil;ois, and Fran&ccedil;ois Vaillancourt (1998). <i>Language Revitalisation Policy: An Analytical Survey  Theoretical Framework, Policy Experience and Application to Te Reo Maori</i>. Treasury Working Paper 98/6. Wellington: New Zealand Treasury.<br><br>International Conference on Minority Languages (2003). <i>ICML-IX: Abstracts, Posters and Participants</i>. Stockholm: Department of Finnish, Stockholm University.<br><br>Kurdish Human Rights Project (2002). <i>Denial of a Language: Kurdish Language Rights in Turkey</i>. London: Kurdish Human Rights Project.<br><br>Lancaster University, Department of Linguistics (2002).  LER-BIML Working Paper 1: Surveying Existing Resources for the Indigenous Minority Languages of the British Isles and Ireland . Lancaster: Lancaster University, Department of Linguistics.<br><br>Lancaster University, Department of Linguistics (2002).  LER-BIML Working Paper 2: Surveying End-User Needs for the Indigenous Minority Languages of the British Isles and Ireland . Lancaster: Lancaster University, Department of Linguistics.<br><br>Martin, Peter, et al. (2003). <i>Complementary Schools and their Communities in Leicester</i>. Final Rport for the ESRC.<br><br>Mercator-Education (1998). <i>The Breton language in education in France</i>. Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2000). <i>The Corsican language in education in France</i> (authored by Jacques Fusina). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Croatian language in education in Austria </i>(authored by Gerhard Baumgartner). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Finnic languages in education in Sweden</i> (authored by Jarmo Lainio). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001) (3rd edn). <i>The Frisian language in education in the Netherlands</i> (authored by Jehannes Ytsma and Alie van der Schaaf). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Ladin language in education in Italy</i> (authored by Alie van der Schaaf and Roland Verra). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Sami language in education in Sweden</i> (authored by Mikael Svonni). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2001). <i>The Scots language in education in the UK</i> (authored by Liz Niven). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2003). <i>The Breton language in education in France (2nd edition</i>) (authored by Davyth Hicks/Olier ar Magn). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2004). <i>The Sorbian language in education in Germany</i> (authored by Piet Hemminga). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2004). <i>The Kashubian language in education in Poland</i> (authored by Thomas Wicherkiewicz). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2004). <i>The Slovene language in education in Italy</i> (2nd edn) (authored by Norina Bogatec). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br>Mercator-Education (2005). <i>The Slovak language in education in Hungary</i> (authored by Anton Paulik). Leeuwarden, Netherlands: Mercator-Education.<br><br><i>Minorised Languages at University in Europe (2-4.11.1995): Conference Workbook<br><br></i><br><br>Moustaoui, Adil (2003). <i>The Amazigh language within Morocco s language policy</i>. Working Paper 14. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br><i><br><br>Ofis ar Brezhoneg / Office de la language bretonne</i> (2001).<br><br>Partnership for Diversity (2003) (ed. by Sandra Forsell and Anna Jungner).<i> Bilingual Cities / Villes bilingues</i>. Brussels: EBLUL / Partnership for Diversity.<br><br>Priedite, Aija (2003). <i>The Evolutionary Process of Laws on the State Language, Education and Naturalisation: A Reflection of Latvia s Democratisation Process</i>. Mercator-Legislation Working Paper 12. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Pujadas, Bernat et al. (2003). <i>The Protection of Minority Languages in the Czech Republic and in Slovakia  A Requirement for EU Accession</i>. Working Paper 13. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Pujadas, Bernat et al. (2003). <i>Low German: A Language Regaining Visibility</i>. Working Paper 15. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Pujolr&agrave;sm Agust&iacute; Pou (2002). <i>Linguistic Legislation and Normalization Process: The Catalan Case in Spain</i>. Mercator-Legislation Working Paper 9. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Svenska Finlands folkting (n.d.). <i>Swedish in Finland / La Finlande Su&eacute;dophone</i>. Helsingfors: Folktinget.<br><br><i><br><br></i>Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development (1999). <i>Mttupu  Mori Language Policies and Plans: Guidelines to Assist Public Service Departments</i>. Wellington: Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development.<br><br>Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development (2002). <i>The Health of the Mori Language in 2001</i>. Wellington: Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development.<br><br>Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development (2003). <i>He Reo e KMrerotia Ana-He Reo Ka Ora / A Shared Vision for the Future of Te Reo Mori.</i> Wellington: Te Puni KMkiri / Ministry of Mori Development.<br><br>UNESCO (2003). <i>Sharing a World of Difference: The Earth s linguistic, cultural and biological diversity</i>. Paris: UNESCO.<br><br>Virtanen, &Ouml;slem Eraydin. <i>Recent Changes in Turkey s Language Legislation</i>. Mercator-Legislation Working Paper 11. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>Williams, Colin H. (1992).  The cultural rights of minorities: Recognition and Implementation , in <i>Minorities in Politics: Cultural and Languages Rights</i> (International Symposium on National Minorities in Central Europe), ed. by Jana Plichtova. Bratislava: Czechoslovak Committee of the European Cultural Foundation. <br><br> <b>Poileasaidh c&agrave;nain E&ograve;rpach / <i>European language policy</i><br><br></b><br><br>CIEMEN (2002). <i>Anclabes lhenguisticos na Ounion Ouropeia: V Simp&oacute;sio Abternacional de lh&eacute;nguas ouropeias i legisla&ccedil;ones / Linguistic enclaves in the European Union: V International symposium on European languages and legislation</i>. Barcelona: CIEMEN.<br><br> Creating a Common Structure for Promoting Historical Linguistic Minorities within the European Union , Helsinki, 11-12 October 2002: Conference Papers.<br><br>Est&eacute;banez, Mart&iacute;n, Mar&iacute;a Amor, and Kinga G&aacute;l (1998). <i>Implementing the Framework Convention for the Protection of National Minorities</i>. Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.<br><br>European Bureau for Lesser Used Languages (n.d.). <i>Unity in Diversity: The Lesser Used Languages of the European Union</i> (chart and map). Brussels: European Bureau for Lesser Used Languages. <br><br>European Commission (1996). <i>Euromosaic: The production and reproduction of minority language groups in the European Union</i>. Brussels: European Union.<br><br>European Commission (1996). <i>Promoting language learning and linguistic diversity: An action plan 2004-06</i>. Brussels: European Union.<br><br>European Commission (2005). <i>A New Framework Strategy for Multilingualism</i>. Brussels: European Union.<br><br>European Union, Committee of the Regions (2001). <i>Opinion on the promotion and safeguard of regional and minority languages</i>. Brussels: European Union.<br><br>Eurydice (2006). <i>Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe</i>. Brussels: Eurydice.<br><br>Gogolin, Ingrid (2002). <i>Linguistic Diversity and New Minorities in Europe. </i>Reference Study: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe  From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strasbourg: Council of Europe.<br><br>Grin, Fran&ccedil;ois (2000). <i>Evaluating Policy Measures for Minority Languages in Europe: Towards Effective, Cost-Effective and Democratic Implementation</i>. Flensburg, Germany: European Centre for Minority Issues.<br><br>Kronenthal, Melissa (2003). <i>From Rhetoric to Reality? A Critical Assessment of EU Minority Language Policy and Practice</i>. Working Paper 14. Barcelona: Mercator-Legislation.<br><br>MacDonald, Joan (1995).  Minorised Languages at University in Europe (2-4.11.1995): A Report . <br><br>Mercator [2006]. <i>The Mercator Network: Regional and Minority Language Education, Legislation and Media in the EU / Le R&eacute;seau Mercator: Langues R&eacute;gionales et Minoritaires: Education, L&eacute;gislation et M&eacute;dias dans l UE</i>.<br><br>Skutnabb-Kangas, Tove (2002). <i>Why Should Linguistic Diversity Be Maintained and Supported in Europe? Some Arguments</i>. Reference Study: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe  From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strasbourg: Council of Europe.<br><br> </body> </html>